祇をん小西へようこそ

202501270019 (2) - コピー

202501270023 (2) - コピー

入口を入って先ず出迎えたのは

Title ”赤日の香”せきじつのこう ”Scent of Red”

ゆらりゆらり。

1743746863951

 

それから宮絵師である父の仕事、彩色文様と截金のコラボ作品へと導きます。

202501270564-3 - コピー

Title ”空雲に捧ぐ”くううんにささぐ ”Prayer for the Heaven”

STATEMENT

ここに描かれている色鮮やかな文様は「宝相華(ほうそうげ)」といいます。この装飾文様は飛鳥時代に仏教と共に中国から伝わりました。代表的な例として、極楽浄土を表現するために造られたとされる平等院鳳凰堂の荘厳があります。柱から天井にかけて、美しい宝相華文様が彩色され建築全体を覆っています。宝相華は平安時代に隆盛しました。末法思想に脅かされる中、人々は神社仏閣の天井や柱に描かれたこの崇高な美しさに極楽浄土を願ったのだと思います。

この作品は建築用材のスレートで作られています。アスベストが含まれており、昭和時代の便利さを追求した結果生まれた有害物質の象徴です。

私達は今、極楽浄土を願う時代には生きていませんが、心の平安を祈る思いは昔も今も変わりません。

本来、截金(きりかね)は仏像に施され、一本一本の金箔に願いや祈りが込められていました。このスレートは神様でも仏様でもなく、神社仏閣に使われる建築用材でもありません。人間が便利だけを求めて作り出したものに対し、私たちは何を失っているかを考えなければなりません。

世界からアスベスト用材がなくなったとき、このスレートが最後の一片として外気に触れることなく封じ込められ、私たちが犯した罪と懺悔の象徴として残ることを願います。

STATEMENT

The vibrant patterns depicted here are called Hōsōge. This decorative motif was introduced from China during the Asuka period alongside Buddhism. A representative example can be seen in the ornately decorated Phoenix Hall of Byōdō-in Temple, believed to have been built to represent the Pure Land Paradise. From the pillars to the ceiling, the Hōsōge patterns are beautifully painted, completely covering the structure. Hōsōge flourished during the Heian period. Amid the fears brought about by the concept of the “end of the Buddhist Law” (mappō), people likely found solace in the sublime beauty of these patterns adorning the ceilings and pillars of shrines and temples, as they prayed for the Pure Land.

 

This piece is made of slate, a material used in construction. It contains asbestos, a harmful substance that symbolizes the convenience-driven mindset of the Shōwa era.

 

Today, we no longer live in an era where people pray for the Pure Land. However, the desire for inner peace remains unchanged, both in the past and the present.

 

Originally, Kirikane (a traditional gilding technique) was applied to Buddhist statues, with each gold leaf piece infused with wishes and prayers as part of Buddhist art. This slate is neither divine nor sacred. It is not a construction material used for shrines or temples. It is a human-made product born from the pursuit of convenience. We must reflect on what we have lost in the process of seeking convenience.

 

When asbestos materials disappear from the world, I hope this slate, as the “last fragment,” will remain sealed without ever being exposed to the outside air, serving as a reminder of humanity’s sins and a symbol of our repentance.

 

そして陶片を使った”生と欠片”作品の部屋へ

202501270060-1-1 - コピー

せいと欠片

割れた陶片は破壊を表現しています。

今、地球は破壊されていると感じます。また、私達人間も見えない何かに心を奪われ破壊されていると

感じます。

しかし、この割れた陶片は完璧なシルエットではなくしても、それは美しい個性として佇みます。

何かが欠けて、何かが足りないかもしれない私達はそれも素晴らしい個性なのです。

私達はこの壮大な地球の中に生かされているほんの小さな欠片なのかもしれません。

ここに描かれている彩色文様は日本文化の彩色文様です。主に仏教装飾として願い描かれて来ています。

私達は凄まじく進化する現代の見えない何かに崩壊され、心を奪われながら、それでも美しい人生を求め生きています。

陶片は人間の生き様であると感じます。この美しい個性溢れる陶片に祈りを込め、願いを込めて、宝相華を描き、截金を施すのです。一つとして同じものはありません。

私達人間のように。 

Life and Fragments

Broken ceramic shards symbolize destruction.  Today, it feels as though the Earth itself is being destroyed. Likewise, we humans seem to be losing our hearts to something invisible, and in the process, we, too, are being broken.

Yet, even these broken ceramic shards, though no longer in perfect form, stand as beautiful expressions of individuality. Though we may feel incomplete or lacking in some way, that, too, is a remarkable aspect of our unique selves.

Perhaps we are but small fragments, living within the vast expanse of this grand Earth.

 

The colorful patterns depicted here draw from Japanese cultural motifs, traditionally used in Buddhist decorations to express wishes and prayers. In a world rapidly evolving in invisible ways that threaten to collapse our hearts and minds, we still strive to live beautiful lives.

These ceramic shards feel like a reflection of the human way of life.

With prayers and hopes imbued within these uniquely beautiful shards, I adorn them with Hōsōge patterns and apply the art of Kirikane.

No two are ever the same—just like us humans.

 

 

202501270046-1-1 - コピー

202501270068-1-7 - コピー

202501270081-1-1 - コピー

202501270103-1-2 - コピー

202501270104-1-3 - コピー

 

こちらも彩色文様と截金を施したコラボ作品。

韓国の水がめの蘇り作品でした。

Titile ”剥落の陽”はくらくのよう The Rising Sun

202520822-1-1 - コピー

202501270088-1-2 - コピー

 

そして截金作品へ

彩華金草2につづく